Par hasard…

2 février 2008 at 11:34 (Divers) (, , )

Je suis tombé sur le premier épisode de Death Note en VF sur MCM ! J’étais pas du tout au courant que Death note avait été doublé en fr et qu’il serait diffusé en France, ça m’a vraiment surpris.

Enfin, pas vraiment surpris… ça m’a plutôt… horrifié, terrifié, donné envie de gerber… ^^

Oui car franchement, c’est assez moche… les voix (comme d’hab) sont hideuses et ne collent pas du tout à l’anime.

Raito a une voix pas du tout charismatique, sans profondeur, plate, ennuyeuse… la fin du 1 par exemple (quand il commence a dire qu’il veut devenir un dieu) est complètement naze, on frissonne pas, c’est pas jouissif.

Pour Ryuku, c’est encore pire, déjà il ne s’appelle plus Ryuku mais… (j’ai déjà oublié comment il l’ont appelé lol) et sa voix aussi ne colle mais alors pas du tout.

Enfin bref, c’est affreux comme d’hab.

Dès que je peux, je met une vidéo.

Vivement le jour ou on verra de la VOSTFR sur une chaine française…

Pas de vf pour code geass, je vous en supplie !!!
edit :

Je suis encore tombé par hasard sur Death Note en VF… j’ai vraiment pas de chance des fois… Mais bon, cette fois j’ai pensé à enregistrer un petit bout de ce 2eme épisode pour vous le montrer.
Voici la bête…

Death Note en vf
Publicités

44 commentaires

  1. Arenby said,

    LoL Le Truc C’Est Qu’Je Pense Qu’On Est Qu’Une Minorité De Gens A Préférer Les VOSTFR… C’Est La Différence Entre Les Fans (Communauté Restrainte) Et Le Grand Public (Dépendant De La TV) Réticent A La VO Sous-Titrée Car Pas Eu La Chance/L’Opportunité D’Y Goûter… Une Question D’Habitude Qui N’Est Pas Prête De Changer.

  2. nikisa said,

    lol vive les vostfr

    mais par pitie s’ils ils font sa avec code geass!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! O——____o

  3. Elwin said,

    la plupart,ceux qui regarde a la tv,se sont ceux qui n’ont pas regarder les versions originales

    pour ceux qu’ils voient la série pour la premiere fois.Et si elle est en francais, ils peuvent pas dire beurk la voix colle pas,comparer a la vo

  4. AlexR said,

    Je dis pas le contraire, mais quand c’est pas le cas, on a le devoir de dire que c’est de la DAUBE ! ^^

  5. The zero member said,

    enfin y a des expection j’ai trouvé la VF de Fullmetal Alchemist trés bonne aprés je sais pas pour vous mais j’avou la plupart des animes doublés en VF deviennent de la daube

  6. AlexR said,

    Oui moi aussi, j’avais trouver que la vf de FMA était pas mal mais bon, c’est rare.

    Et puis, on a toujours tendance a aimer la version que l’on voit en premier, genre DBZ que je peux absolument pas regarder en vostfr… je préfère largement la vf… c’est parce que j’ai découvert dbz en vf, quand j’étais petit alors je me suis habitué aux voix fr (même si elles sont pas toujours géniales…)

  7. The zero member said,

    non se qui ma tuer c’était la Vf des CDZ qui était trés bien ensuite celle de la saison hades sa fait tout bizarre vraiment bizarre

  8. Takatak said,

    Oué c’est sur j’ai vécu ça aussi.
    Mais après avoir vu Hades en VOTFR j’ai reregarder CDZ Chevalier de Bronze / Argent / Or puis Poseidon ( J’ai pas reregarder Asgard, la flem’ ) en VOSTFR.

  9. memiss said,

    hum, FMA j’ai trouvé pas mal mais bon, j’ai commencé par la vf aussi ^^ »
    erf, Raitoooooo no no no no !!!!! erf, horrible T_T

  10. Arenby said,

    Nan Mais C’Est Quoi Cette Voix ? O_o Où Est Passé Le Ton Calme Et Sérieux De Raito ? LoL J’Ai Eu L’Impression D’Entendre Un Plaisantin…

    Sinon Moi J’Trouve La Voix De Ryuuku (Ryuk ? -_-) Plus Fidèle A La VO, Même Si Ca Sonne Vraiment Bizarre !

    Vive La VO Plus Que Jamais.

  11. AlexR said,

    « Un Plaisantin »

    C’est le cas de le dire, ce doubleur double aussi un personnage (Fry) dans un dessin animé américain comique (Futurama).

    Alors des que j’ai entendu la voix,de Raito ça m’a immédiatement fait penser a ce perso comique… ce qui est pas terrible quand on le connait un peu le Raito.

  12. Lelouch said,

    Ieuk.

    C’est ignoble o_O Où est passé mon Raito-chou psychopathe à souhait avec sa voix si…kukukuku .<

    *va vite vomir*

  13. Sora said,

    Bah dit donc pour un hasard t es bien (?) tombé……..ce qui ma fait bizzare c est ke Raito est doublé par Matt dans Digimon (estimons-nous heureux que c est pas dans Naruto qu ils les ont prie leurs doubleurs…) mais en fait je n arrvie pas a exprimer ce que je ressens comme indignation….je veux dire Miyano Mamoru faisait un excellent travail en tant ke Raito !!!!!!! ok le truc positif das l histoire……….on ne diffuse pas Death note sur Cartoon network…..ouais je crois que c est ca….J envierais presque les incultes de la vo-soutitré qui ne souffre pas en entendant la vf…..

  14. The zero member said,

    Non naruto c’est des belges qu’on fait les doublage (je n’ai rien contre les belges) je suis sur qu’ils ont été payé en frites eux d’abord mdr et concernant death noth je le vois bien passer sur france 2 puis enfin sur Cartoon network le cauchemar quoi

  15. Sora said,

    LOL Cartoon Network ! avec la chaîne animal c est bien la seul chaîne ou ils ne la passeront pas……imagine juste la réaction des parents dont la plupart ne sont sceptique en ce qui concerne Naruto…..alors Death Note qui parle de peine de mort…..je veux même pas faire la liste du pourquoi cette série ne passera JAMAIS sur Cartoon Network

  16. saky said,

    j’ai cru lire que code geas serai doublé en français et ca serai le doubleur de homer qui ferai lelouch Oo

    ps: chuis sérieux mais je n’accorde pas tout credit a la source (un blog de jeux video qui en faisais une parenthèse)

  17. Arenby said,

    De Toute Manière Ce Sera Un Massacre -_- » Quitte A Faire Dans Le Pathétique, La Voix D’Homer Simpson Serait La Mieux Venue xD Ca Fera D’La Série Une Comédie… Ptète Que Ca Atténuera Notre Désolation.

    La Voix La Plus Classe, La Plus Charismatique Tout Animé Confondu ! Réduit A… **Cry**

  18. The zero member said,

    Le malheur est sur nous je vous le dit alors quand code geass sera doubler en VF les carottes seront cuites^^

  19. deahtnote040 said,

    mmh je trouve les voix pas super mais je trouve que ils ont fait un effort pour les voix… (je trouve les voix mieu que naruto… etc)

  20. blx said,

    il faut avouer une chose ces amusant de voir la vf d’une anime qu’on a vu en vostfr la on sa dit qu’on a bien fait de ne pas attendre la sortie francaise et on se marre en regardent les difference de phrase et meme de sens par fois la vf et incompreensible que une vostfr est mieux memoriser a mon avis et surtout les voix vf qui ne sont MAIS ALORS PAS CREDIBLE DU TOUT ON DIRER UN TRUC AMATEUR FAIS PAR DES COLLEGIENS et la je m’adresse au maison d’edition PAR PITIER PAS DE VF POUR CODE GEASS A LA LIMITE UNE VOSTFR POUQUOI PAS MAIS PAS DE VF (mais a mon avis une licence pour code geass va tomber pour la france vu quelle et deja en VUS OU VA et que ces franchement horrible alors pour eviter sa arretons de regarder la tele ou zapper le plus vite possible avant d’entendre le moindre mot « un jeune garcon nommr lelouch » de la future version vf
    ps pour ma part la vf ne sert a rien sauf parfois a casser une team entrais de sous titré une serie et la licensier en plein milieu de sa diffusion au japon et sa ces franchement horrible.

  21. Takatak said,

    T’façon c’t à prévoir que Code Geass serait traduit en VF, c’est le meilleur anime de l’année 2007 donc obligatoirement faudra bien que ça arrive. Nous, qui regardons les animes en VOSTFR savons très bien que la VF sera nul, mais pour ceux qui aime pas lire les sous-titres, eux ils seront content.
    Ce que je veux dire c’est que nous, nous avons notre VOSTFR et les autres auront la VF donc ils seront content et Code Geass sera un anime qui prendra, je le pense, encore plus d’ampleur.
    Mais c’est sûr que nous on n’aimera voir détestera la VF.

  22. The zero member said,

    certaine VF sont fandar a voir comme par exemple Bleach en VF mais dés qu’on le voit on se a peur tellement c’est moche (ex : Kon )et on va s’acheter une corde voir deux pour les cas extreme^^

  23. Saka said,

    Omgg c’est Horrible. Moi qui aime Death note j’ai jamais vu un truc aussi HORRIBLE de ma vie je crois, les voix ne collent pas, et c’est pas du tout synchro, quand Raito ou Ryuku parlent les bouches ne bougent pas ou autre, pas du tout synchro tout ça. C’est Horrible. Si Code Geass était traduit en VF sa serait a coup sur trop moche aussi, j’ai même pas envie d’imaginer. Les voix FR et JP sont pas du tout pareil, si c’était traduit en VF sa aurait plus aucun charme dans l’anime, sa gâcherait tout, j’espère qu’il y aura jamais de VF pour Code Geass.

  24. Celia1990 said,

    salut
    franchement je suis d’accord vive le vostfr
    non, c’est horrible death note de français
    dire que je me suis toujours arrangé pour pas tomber dessus a la télé
    g regardé ici pour voir quand même et oula ça fait mal
    la série à l’aire beaucoup moin crédible
    moi je dit si tout le monde regardai au moin une fois en vostfr ils verraient que c’est un pur massacre
    pourtant les anciens manga sont bien doublé je comprend pas pourquoi avec le temps les doublages se sont dégradé comme ça

  25. sse-le said,

    moi je les pas vu sur MCM mais je veux meme pas y « toucher » les version vf mais ces vrait quabnt on n’a pas ecouté les voix vo et verifier avec les vf tu te dit ha ok…… XD

  26. sakura said,

    quelle horreur…

    n’empêche que moi, j’aime bien les vf : je tiens pas 10 secondes devant sans me taper le fou-rire du siècle !!!!

    j’aimerais bien voir, s’ils faisaient une vf de code geass, les voix qu’ils auraient attribuées.à tous les coups ce serait nul à chier !!!

    mais je préfère quand même les vostrf, hein !!

  27. léa said,

    moi je trouve que les fr sont bien mais quil devraient changer les voix car elles son vraiment mauvaise par rapport au vostfr et que sa fait pas le mm effet de regarder un vostfr et un fr et de toute façon je regarde ke les mangas en vostfr car les voix sont beaucoup mieux !

  28. Krikezz said,

    Euuh, de ce post, y’a moyen de la trouver en wallpaper (grosse résolution) ? Si oui ca vous seriez gentils de me donner une addresse :=)

  29. The zero member said,

    je viens d’écouter la VF et entre attentat terroriste et sabotage vous pensez qu’on peut y placer cette VF?

  30. jessica said,

    ooh mon dieu!!! c’est une abomination! ca devré étre intérdit des horreure pareil! la voi en dékalé é le pti aksen francais.. mon dieu..

  31. KAY410 said,

    moi j’aime les deux !! vf et vostfr . sans déconner… suffit de se bourrer le crane ec du vostfr pour emmerder les traductions des mangas en français!! si vous jouissez devant ces voix japonnais alors allez migré au japon ! mdrrr sérieux quoi! j’suis mdrrr les deux mangas vf que j’apprècie c’est bien DEATH NOTE et BLEACH.
    vivement une vostfr sur une chaine française… koz sérié?

  32. AlexR said,

    Moi je suis pas mdrrr…

    Je préfère largement une bonne vo que ce soit pour un film ou une série…

    Le cas des dessins animés est différent parce que c’est du doublage dans tout les cas…MAIS le doublage japonais est LARGEMENT meilleur que le doublage fr.

  33. Lilou said,

    Et oui mais pourquoi ? Parce qu’en France ils se contentent juste de prendre des acteurs qui ont à peu près le même âge que les persos ou en tout cas qui peuvent faire comme (exemple tu ne verras jamais une fille doubler un gars de 17 ans alors qu’au Japon c’est courrant). Les Japonais eux s’attachent à choisir un doubleur dont la façon de parler, l’expression, l’attitude se rapproche le plus du caractère du perso (pour reprendre l’exemple, un mec efféminé sera plutôt doublé par une femme, même si elle a une voix grave). Et c’est bien là que le bât blesse. Si en plus on ajoute le jeu d’acteur très mauvais des doubleurs français qui vient du fait qu’ici on considère les dessins animés comme uniquement destinés aux 5-12 ans (donc pourquoi se fouler pour des gosses ?) et aussi du fait que toute façon, ils seront payés donc ils ne cherchent pas à se concentrer… Bah on obtient ça.

    Et puis franchement, comme disaient certains ça se dégrade… Vous ne trouvez pas que les doubleurs de VF parlent de plus en plus lentement ces derniers temps et en détachant bien les mots les uns après les autres ? On dirait qu’ils jouent pour un public d’attardés ou qu’ils font de la dictée à une classe de maternelle (ou qu’ils leur lisent les Trois Petits Cochons, au choix). Y en a qui parlaient des anciens dessins animés, c’est vrai qu’ils étaient un peu mieux doublés parce que les acteurs y mettaient plus de vie. N’empêche que récemment j’ai pu voir Lady Oscar en vostfr et j’ai été horrifiée de voir que presque tous les dialogues avaient été changés en vf, ce qui modifiait considérablement l’histoire. Pourtant je considérais ça comme une bonne vf. Mais le pire a été sur les derniers épisodes où non seulement les dialogues n’étaient plus les même… Mais pour ceux qui connaissent, le jeu des acteurs et actrices durant les deux drames du final de la série n’avaient rien à voir. En VO on avait envie de pleurer, on aurait dit que les acteurs avaient vraiment vécu des choses similaires… et en vf c’était du hâchis parmentier avec pleins de phrases clichés et neuneu du genre « mon amouuuuuur ne me quitte paaaaas ». On se serait cru dans une série à l’eau de rose américaine sérieux !

    Alors même les fans de la VF, je ne crois pas qu’ils soient tous fans des Feux de l’Amour, pourtant ils en écoutent la pâle copie sur les animes. Donc je vois pas trop en quoi ils nous critiquent de préférer la VO.

  34. Light said,

    En fait c’est parce que t’as pris gout au VOSTFR,mais si tu regarde directement en VF tu trouve ça pas mal.
    J’ai eu la même blague que toi avec bleach.Sa voix en francais est tout a fait bidonne.
    Ici j’ai regardé Death note en VF(par fainéantise lol) et sa m as assez bien plus.mais après le 20e j ai du commencer avec les VOSTFR et c’est vrai que c’est toujours mieux.
    On dirais que les voix nippone vont beaucoup mieux avec les personnages :).
    Mais sinon je voulais juste dire qu’on pouvais assez bien apprécier les VF car je trouve qu’elle sont pas si raté que ça.(surtout par rapport a bleach et Ichigo surtout :D).

  35. AlexR said,

    Oui, techniquement, le doublage fr, n’est pas mauvais…

    Mais les voix ne collent pas aux perso et le doublage est disons… moins expressif.

  36. Anonyme said,

    je m appelle kira je suis le vrai kira c vrai

  37. AlexR said,


    Les coms comma ça je devrais les supprimer.

  38. Lily said,

    Je vais me faire taper dessus mais pour ma part j’aime beaucoup la VF de Death Note : le gros point noir est, certes, la voix de Light, qui fait très gamin, mais après tout, il EST jeune… Et j’aime particulièrement la voix de L, très charismatique (peut-être trop, mais ça donne une couleur intéressante au personnage)
    Et en VO la voix super « kawai » de Misa m’horripile au plus au point…

    Faut quand même dire que Death Note est une exception: en VF Naruto, One Piece, Bleach, FMA… je n’aime pas du tout du tout.

  39. angy said,

    je dirai que la faut vient des studio de doublag qui ne prenne pas le temps de connaitre les personnages pour pouvoire chercher a leur donnee les voix ideal mais sa demanderai du temps et qui dit temps dit argent pour l instant pour moi la meillieur traduction et gto les voix colle au perso

  40. bincento said,

    En faite dans Naruto la doublure de Naruto c’est une femme aussi bien en vf qu’en vo
    sinon la vf c moche il devrai prendre des acteur qui ont a peut près le même timbre de voie que dans une vo
    il y a one piece qui a eu droi a une remasterisation et une nouvelle doublure en vf sa passe sur la chaine virgin et moi qui suit le plus grand fan de one piece je pleure je préférai l’ancienne vf a la limite

  41. Rems said,

    Ben écoutez, depuis que j’ai vu Naruto juste deux minutes en francais je n’ai plus voulu essayer une otre experience car c tellement minable ke je compren ceux ki disent les mangas c pour les debiles… g 22 ans et je kiffe a bal les mangas et je ss croupier ds un casino en angleterre dc a ts ceux ki pense cela. Regarder Death Note en Vostfr ou Hellsing les Oav et la vs comprendrez enfin !

  42. disco_boys said,

    En fait en matiere de vf les da comme gargoyle ou certaines series americaines sont soignes (smallville par exemple) mais des qu’on entre dans l’univers du manga les doublages me font penser a ocean’s eleven en version canadienne ca a le gout de george clooney ca ressemble a george clonney mais c pas ocean’s eleven du tout
    Tout ca pour dire que le doublage basse qualitee des series actuelles est intentionelle
    et formatisee au risque de paraitre a l’ouest avec mon example

  43. Pili said,

    Et ouais, que ca vous plaise ou non, dans la VO Ryuuk s’appelait deja Ryuuk, tout comme Light (Raito -_-) s’appelait Light, et L (Eru oO) L…
    Après si on n’y connait rien au japonnais je comprends que ca puisse nous passer au dessus de la tête…

  44. Ecoutez-tous !! said,

    Même si vous débattez tous sur ce sujet, CELA NE CHANGERA RIEN.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :