Traduction des épisodes 0.521 et 0.522

27 octobre 2007 at 4:28 (Traductions) (, , , , , , , , , , )

Stage 0.521 : La disparition de Nanaly et Stage 0.522 : La chanson de la base secrète.

akibakko-119166178510424.jpg

Voila en 2 épisode, une petite histoire qui raconte comment Nanaly, Lelouch et Suzaku ont commencé à devenir amis. De plus, devinez qui on croise… C.C. !!

2120 mots !

(Suzaku: Cela fait 2 semaines que le prince Britannien — Lelouch Vi Britannia – est arrivé dans notre maison. Même maintenant, il refuse qu’on l’aide, et il continue de s’occuper seul de sa sœur. Il fait la cuisine, la lessive, le ménage… tout de lui même. Il fait même les courses. Il sait qu’il va se faire battre à chaque fois qu’il entrera dans la ville, mais il le fait tout les jours sans jamais se plaindre. Il est faible, et Britannien de surcroit, mais pourtant il continue… Sans le réaliser, Je suis arrivé au hangar de stockage, celui le plus éloigné de la maison. Il y a peu de temps, c’était encore mon terrain de jeu. Maintenant, c’est leur maison…)

Nanaly: Onii-sama?

(Suzaku: Errant dans les alentours, elle était là. La sœur de Lelouch. Apparemment elle est aveugle en plus d’être dans une chaise roulante.)

Nanaly: Qui est… là?

Suzaku: C’est… Suzaku.

Nanaly: (effrayée) Suzaku…?

(Nanaly s’éloigne)

Suzaku: Attend! A propos de l’autre jour–

Nanaly: Tu vas me frapper aussi ?

Suzaku: Eh?

Nanaly: Je ne résisterai pas. Mais s’il te plait souviens-toi que tes coups n’attendront jamais mon cœur !

Suzaku: Tu…

Lelouch: Qu’est ce que tu fais!?

Suzaku: Lelouch!

Nanaly: Onii-sama?

Lelouch: Ca va, Nanaly? Est ce qu’il ta fait quelque chose?

Suzaku: Non, Je–!!

Lelouch: Tener quelque chose quand je ne suis pas là… c’est donc ça un japonais !

Suzaku: Qu’est que tu as dis !? Vous, salauds de Burikis êtes tous des voleurs! (burikis = terme racistes pour dénommer les Britanniens)

Lelouch: Des voleurs? C’est ce que ton père t’a raconté?

Suzaku: Es tu en train de dire que je me trompe?

Lelouch: Non, pas du tout. Britannia est ce genre de pays.

Suzaku: (surpris)

Lelouch: Avec leur force militaire, ils attaquent les autres pays. C’est une diplomatie assez coercitive. Le trône est quelque chose que l’on se dispute. C’est le pire pays qui existe.

Suzaku: Tu…

Lelouch: Mais saches que le Japon n’est pas franchement meilleur.

Suzaku: Quoi!?

Lelouch: Faire de l’argent en se servant de la méfiance mutuelle entre la fédération chinoise et Britannia, maintenant cette rivalité grâce aux droits d’extraction de Sakuradite et implantant une économie impérialiste dans une région pauvre. Le Japon est un pays assez malin.

Suzaku: Tais toi! Le japon n’est pas ce genre de pays!

(Suzaku: Sans même y penser, J’ai levé mon poing. Cependant, Lelouch ne bougea pas d’un cil)

Lelouch: Tu vas me frapper? Tu es pareil que Britannia alors.

Suzaku: Ferme là!

(Suzaku: Quel type désagréable. Il parle comme s’il savait tous sur tous!? C’est juste un enfant, juste un otage, juste un Britannien–!!)

Genbu: Nous visons les droits d’extraction de Sakuradite. Et nous y sommes presque.

Kirihara: Genbu, Je me rends-vous compte que la prochaine élection approche, mais ne comptez vous pas un peu trop sur votre chance pas?

Genbu: Je suis parvenu à un accord avec l’UE. Il n’y a plus de problème.

(Suzaku: L‘invité d’aujourd’hui est le vieux Kirihara. C’est un millionnaire avec des centaines de sociétés. Diner avec une personne très importante était devenu habituel pour moi. Je ne comprends même pas la moitié de ce que disent les adultes, mais père dis que c’est en écoutant que j’apprendrai. )

Genbu: Je vois, alors je suppose que l’annonce du mariage devra attendre jusqu’aux prochaines élections.

Kirihara: En considérant l’opinion populaire a propos de Britannia, je pense que ça serait la meilleure chose à faire.

Suzaku: Père, qui va se marier?

Genbu: La princesse Britannienne princesse et moi. (omgwtf)

Suzaku: Eh!? Celle en chaise roulante?

Genbu: Suzaku, même si c’est un vrai mariage, ce n’est qu’une action politique. Tu comprends n’est ce pas?

Kirihara: Il faut qu’un japonais s’unisse avec une princesse Britannienne pour servir de symbole.

Suzaku: un japonais… cette fille… va se marier… avec toi, père?

Genbu: Nous ne pouvons pas la marier avec quelqu’un de la famille Sumeragi. Les Kururugis sont les plus approriés.

Kirihara: En effet. Ceux de Kyoto pensent cela également.

Suzaku: Père! Si un japonais suffit, alors je–

Genbu: Suzaku, ton épouse a déjà été choisie. Tu es ici pour écouter les adultes parler de politique; Ce n’est ni le moment ni le lieu pour exprimer ton opinion.

Suzaku: …Oui, père.

Suzaku: Lelouch! Lelouch!

(Suzaku: Je ne pouvais pas rester assis et ne rien faire. Est ce que Lelouch et cette fille savaient a propos du mariage avec père? Mais mêmes si je leur dis… C’est un problème entre pays, entre adultes. Ce n’est pas comme si nous, enfants, pouvions faire changer les choses.)

Suzaku: Lelouch, j’entre!

(Son d’une porte que s’ouvre)

Suzaku: Ils ne sont pas ici!?

Suzaku: Lelouch n’était pas là. Nanaly–!

Suzaku: Où sont ils, à un moment si important–!?

Suzaku: Je me suis précipité hors du hangar et j’ai cherché partout dans le domaine des kururugis. La source, la maison principale, le bureau du domaine, l’entrée du domaine, les escaliers–!!

(Ici on parle d’un grand domaine avec plein de bâtiments, de la foret… alors les escaliers sont à l’extérieur)

Suzaku: C’est–!!

(Suzaku: Le grand escalier qui mène a l’entrer du domaine des Kururugis– A mi chemin, se trouvait une chaise roulante cassée. Il n’a avait qu’une personne dans le domaine des Kururugis qui avait besoin d’une chaise roulante…)

Suzaku: C’est… cette fille…

(Son de quelqu’un marchant dans les buissons)

Lelouch: Nanaly!? Nanaly, c’est toi!?

Suzaku: Lelouch!

Suzaku: La personne qui sortie des bois était Lelouch. Il y avait des larmes sur ces joues. Il avait l’air désespéré… Je ne pensais pas qu’il pouvait avoir une telle expression… Ce garçon, qui restait fier même quand il se faisait battre par des japonais…

Suzaku: Lelouch, a t’elle disparue?

Lelouch: Ça ne te regarde pas!

Suzaku: Elle n’st plus là, n’est ce pas.

Lelouch: Et alors!?

Suzaku: je vais chercher avec t–

Lelouch: Je ne veux pas d’aide! Pas celle d’un japonais.

Suzaku: (Un peu choqué)

Lelouch: Tu ne nous aime pas nous plus, nous les Britanniens, n’est pas. Laisse nous tranquille!

Suzaku: Non…

Lelouch: S’il découvre que tu as aide un Buriki, je suis sur que ton père va t’en vouloir.

Suzaku: Ce n’est pas le problème!

Lelouch: C’est un problème qui concerne que Nanaly et moi… Un problème de Britannien. Toi le japonais, ne voudrais tu pas, s’il te plait, gardez tes opinons pour toi-même.

Suzaku: Arrête avec ses conneries!

Lelouch: (surpris)

Suzaku: Japonais, Britanniens, quelle importance!? Si je veux la chercher alors je la cherche!

Lelouch: Tu…

Suzaku: Je suis un fils du Japon! I J’aide ceux que je veux aider and fais les choses que j’ai envie de faire! Pourquoi aurais-je besoin d’une raison pour faire ça !?

Fin du 0.521

 

Episode 0.522 : La chanson de la base secrète :

Suzaku: Je suis un fils du Japon! J’aide ceux que je veux aider et fais les choses que j’ai envie de faire! Pourquoi aurais-je besoin d’une raison pour faire ça !?

(Lelouch: Il est soudainement devenu provocant!?)

Suzaku: Je vais la chercher parce que je veux le faire. Arrête-moi, si tu peux!

Lelouch: Attend, c’est moi qui m’occupe de Nanaly! Je ne compte pas sur l’aide des autres – ni celle des adultes, ni celle des japonais! C’est moi qui

Suzaku: Ferme la!

Lelouch: (choqué)

Suzaku: Ne fais pas ça tout seul, idiot! Si tu penses que tu peux tout faire par toi même c’est que t’es vraiment un imbécile!

(Lelouch: après avoir dit ça, Suzaku a disparu dans les bois. Quel type obstiné et arriviste… mais… pour l’instant, je suppose que je dois lui être reconnaissant…)

(Son de quelqu’un marchant dans les buissons)

Lelouch: Nanaly! Où es tu—Réponds moi! C’est moi, Lelouch!

(Lelouch: J’ai couru frénétiquement a travers la foret. Les jambes de Nanaly sont faibles. C’est impossible qu’elle soit allée très loin, mais… (Surpris) Il y a quelqu’un ici! Si loin au fond de la foret…?)

(Bruit de quelqu’un marchant dans les buissons ; Lelouch s’approche de la personne)

Lelouch: C’est toi, Nanaly?

C.C.: Tu te trompes. (omgwtf, C.C. est là !!!!!!!)

Lelouch: Eh?

Lelouch: La personne ici n’est pas Nanaly. C’était une femme portant un kimono avec des tournesols dessus. Elle était de dos alors je ne pouvais pas voir à quoi elle ressemblais vraiment, mais… elle n’avait pas l’air très âgée.

Lelouch: Um, est ce qu’une petite fille est passée par ici? Elle a de longs cheveux de châtain… elle est handicapée… et aveugle aussi… Um, madame?

C.C.: …Elle n’est pas passée par là.

Lelouch: Je vois. Um, Vous n’êtes pas du domaine des Kururugis, n’est ce pas?

(Lelouch: Je connais toutes les personnes qui travaillent au domaine des Kururugis . Qu’est ce qu’une étrangère fait ici, aussi loin dans la foret? Récolte t- elle des fruits…? Est-elle perdue? Ou alors, est-elle… un assassin!?)

C.C.: Ne t’inquiète pas, je ne suis pas ton ennemie.

Lelouch: (surpris)

C.C.: Je fais juste ce qu’on ma demandé… venir ici et voir comment tu vas.

Lelouch: Comment je vais…? Mais qui êtes vous–?

C.C.: Il va pleuvoir.

(Lelouch: Pleuvoir, maintenant!? Si Nanaly est mouillé… je dois—je dois rapidement trouver Nanaly!)

Lelouch: Madame, je n’ai pas le temps, alors ne tournons pas autour du pot… eh?

(Lelouch: Cette mystérieuse femme avait déjà disparue… dans ce court instant où j’ai levé la tête pour voir les nuages de pluie. Qui était cette femme? Elle a dit qu’on lui a « demandé de », mais…)

Nanaly: (chantant joyeusement)

Lelouch: Cette voix! Nanaly! Bien que douce et faible, c’est sans aucun doute la voix Nanaly ! Il n’y a aucune erreur possible! Mais…a qui est l’autre voix chantant avec elle? …Se pourrait il que!?

Lelouch: J’ai couru — sur la terre qui avait commencé à se transformer en boue, guidée par la voix de Nanaly…

Nanaly & ??????: (rires)

(Lelouch: Nanaly…rit? Mais elle n’a jamais rit depuis la mort de Mère, pas une seule fois… alors pourquoi…?)

Suzaku: Lelouch!

Lelouch: Suzaku!

(Lelouch: Suzaku apparu depuis le sol. Pour être plus précis, il apparu depuis un trou dans le sol.)

Suzaku: Par ici! Nanaly est ici aussi.

Nanaly: Onii-sama!

Lelouch: Nanaly! Tu vas bien?

Nanaly: Je vais bien, Onii-sama.

Lelouch: Nanaly était dans cette grotte – avec… Suzaku.

Nanaly: Je suis désolé, Onii-sama. Il semble que je me suis évanouie après être tombé ici…

Lelouch: Tue s tombé dans ce trou?

Suzaku: C’est la base secrète que j’ai construit.

Nanaly: C’est merveilleux! En supposant qu’il y ait de la nourriture et des armes a l’intérieur…

Lelouch: Nanaly… tu rigolais il y a quelques instants?

Nanaly: Eh? …Oui.

Lelouch: Pourquoi? Tu n’avais pas rit jusqu’a maintenant…

Nanaly: C’est parce que Suzaku-san riait

Lelouch: Eh?

Nanaly: Il riait d’une voix si forte et heureuse, alors… j’ai rit aussi.

Lelouch: rire…

Suzaku: Tu n’as pas réalisé, Lelouch? Tu n’as pas rit non plus.

Lelouch: …ah.

Lelouch: Alors Nanaly n’était pas la seul a avoir arête de rire. Je, aussi… … je vois… Je comprends maintenant…

Nanaly: Onii-sama, tu ne veux pas rentrer dans la base sécrète de Suzaku? Il pleut toujours dehors, non?

Lelouch: Jai perdu. Je n’ai pas pu retrouver Nanaly. Je n’ai pas pu la faire rire non plus… alors que ce japonais…il a retrouvé Nanaly. Je… dois le remercier pour ça. Je dois lui dire… « Merci »…

Lelouch: Mer–

Suzaku: Lelouch, tu–

Lelouch: Ah… um…

Suzaku: Je suis désolé.

Lelouch: Eh?

Suzaku: J’avais tord. Je t’ai frappé lors de notre première rencontre, alors… je suis désolé.

Lelouch: Il… s’excuse – juste comme ça!?

Lelouch: Pourquoi t’excuse tu —

Suzaku: Parce que – Je pense que tu es incroyable (génial).

Lelouch: Eh?

Suzaku: Nanaly… m’a parlé de toi. Je pensais que tu n’étais qu’un petit prince Britannien prétentieux, mais… ta mère… ta famille… et pourtant, tu protège ta petite sœur… même si on a le même âge…

Lelouch: Pour-Pourquoi pleur tu?

Suzaku: Parce que… tu es …

Lelouch: Il est vraiment étrange. Pourtant…

Suzaku: Même si tu n’es plus un prince… tu es vraiment incroyable…

Nanaly: C’est vrai! Onii-sama est incroyable.

Suzaku: Aller, entre, Lelouch.

Lelouch: Eh? Impossible. C’est déjà trop petit pour vous deux.

Suzaku: Ca ira si on se serre un peu. Tu vas être trempé sinon. Aller entre!

Lelouch: Uwahh!

(Lelouch tombe dans le trou)

Lelouch: Ugh… ne me tire pas comme ça! Tu es vraiment violent !

Suzaku: Ne fais pas le difficile! Entre, et ferme la trappe.

Lelouch: C’est minuscule.

Suzaku: Ne te plaint pas de ma base secrète.

Lelouch: Mais… c’est chaleureux.

Nanaly: C’est vrai. C’est chaleureux n’est ce pas? La base secrète de Suzaku.

Lelouch: Oui, c’est vrai, Nanaly.

Suzaku: (embarrassé) Heheh.

(Lelouch: Nous nous sommes blottis ensemble, en hésitant… C’était le début… de nos jours d’été… Pour moi, et Nanaly… et peut être aussi pour Suzaku… ce fut de merveilleux moments.
Et la pluie s’arrêta, sans même sue l’on s’en rende compte. )

Fin

Traduction de AlexR.

© AlexR pour codegeass.wordpress.com

Traduit du Japonais par Celiss Galvea.

Publicités

5 commentaires

  1. sakura said,

    J’aimerais savoir où vous avez trouvé les épisodes sonores de code geass. Je vous en prie, dites-le-moi !!!!!!

  2. AlexR said,

    Tu dois pouvoir les trouver sur youtube.

  3. yukira said,

    euh, j’adore ton blog, (j’adore cg an plus^^) je le trouve très complet ^^.
    je me demandais juste ce qu »tais les sound episodes, et d’ou il venaient, ainsi que tes traductions (si elles viennent d’épisodes, ect…)
    voilà, courage pour la suite!!^^

  4. AlexR said,

    En fait, ce sont des bonus qui étaient mit dans les DVDs de CG (dvd des épisodes de la s1).

    J’ai traduit a partir d’une traduction anglaise.

  5. KnK said,

    Ben je viens de trouver cet article !!
    Décidemment, chaque fois que je crois avoir maté tous les bonus, je constate qu’il y en a encore qu’il me manque ^^ »

    En tout cas, thanks pour cette trad AlexR 🙂

    Arrfff et puis le stage 0.522 qui se termine sur Stories, si c’est pas un truc pour faire chialer l’auditoire >_>

    Par contre, Nanaly, elle n’a plus du tout l’usage de ses jambes, ou pas ?
    Parce que l’endroit où elle perd sa chaise roulante n’a pas l’air tout près de la grotte secrète de Suzaku…
    Comment elle a fait pour arriver là-bas et tomber dans le trou ??
    En rampant ? Elle a rampé pour aller dans la forêt ??
    C’est bizarre cette histoire…

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :