Traduction de l’épisode 9.725

12 octobre 2007 at 9:12 (Traductions) (, , , , , )

Stage 9.725 : La nuit avant la bataille décisive (bataille de Narita)

t_cc-sexy-03.jpg


Lelouch: J’ai envoyé des éclaireurs à la montagne de Narita. Grâce à eux, les forces du front de libération du japon ont été entièrement évaluées.

C.C.: Tu sembles content.

Lelouch: Je le suis. Après tout, je vais enfin rendre la monnaie de sa pièce à Cornelia.

C.C.: Tu détestes vraiment perdre, n’est ce pas?

Lelouch: Y a-t-il quelqu’un qui aime perdre ?

C.C.: C’est le sang qui parle. (Elle parle probablement du sang de l’Empereur, mais ça peut aussi être celui de Marianne)

Lelouch: Hmm? Que veux-tu dire ?

*Toc Toc *

Suzaku: Lelouch? Tu es là ?

Lelouch: Ah… Suzaku !?

Suzaku: J’entre.

Lelouch: Att-attend ! Ma chambre n’est pas rangée !

C.C.: Oi, hey ! Arrête ça !

Lelouch: Ne rend pas les choses difficiles !

Suzaku: Je peux rentrer maintenant ?

Lelouch: Eh?

*Suzaku entre dans la chambre*

Lelouch: Qu’il y a-t-il, Suzaku ?

Suzaku: Lelouch, pourquoi dors-tu au pied de ton lit ?

Lelouch: Non, Je ramassais juste quelque chose que j’ai fait tomber…

C.C.: Lelouch, ne pense pas que tu va t’en tirer facilement après m’avoir coller dans un endroit pareil. (Elle est sous le lit)

Lelouch: Tait toi… Hey Suzaku, même si tu es mon mi et tout ça , ce n’est pas polit de venir sans ‘avoir prévenu avant.

Suzaku: J’ai frappé a la porte….

Lelouch : Je ne t’ai pas dit que tu pouvais entrer. Tu ne réfléchi jamais avant d’agir. Tu n’as pas changé !

Suzaku: Je suis vraiment comme ça ?

Lelouch: Oui ! Pourrais-tu être plus respectueux de l’intimité des autres ?

Suzaku: Lelouch, tu es juste trop secret. Même dans le domaine des Kururugi, tu avais caché de simples nikkuman. (bonbons japonais)

Lelouch: Attend une minute ! Pourquoi ne te souviens-tu que de choses comme ça ?

Suzaku: C’est comme ça ! Je ne suis pas si étourdi que tu ne le penses.

Lelouch: Mais tu as oublié n’est-ce pas? Le code secret parfait que je t’ai appris.

Suzaku: C’est impossible de se souvenir de ça. Des signaux (avec les mains) avec 500 variations…

Lelouch: Je m’en souviens parfaitement ;

Suzaku: Mais tu l’as rendu plus simple a la fin.

Lelouch: Et bien, ça n’aurait servi à rien si tu ne pouvais pas le comprendre.

Suzaku: Merci Lelouch, je te suis vraiment reconnaissant.

Lelouch: Idiot. Ne dis pas merci aussi facilement. Toi… Tu as changé.

Suzaku: Moi ?

Lelouch: Ouais. Je te l’ai déjà dit, mais tu étais beaucoup plus obstiné et égoïste avant.

Suzaku: Et bien, toi tu es devenu beaucoup plus impoli. En plus… haha, je suppose que c’est normal pour un garçon de 17 ans.

Lelouch: *embarrassé* Quoi?

Suzaku: Tu as une petite amie non? Regarde ces longs cheveux juste ici. Ce ne sont pas ceux de Nanaly ou Shirley.

C.C.: Ah!

Lelouch: Idiot, Ce sont… ce n’est pas de cheveux de femme…

Suzaku: c’est bon, tu n’as pas besoin de le cacher. Oh, c’est vrai ! Je ne le dirai pas à Nanaly. Nous avons déjà 17ans, c’est normal de ces choses-là…

Lelouch: « Ces choses-là… »? *Penseur* Ces choses-là?

Suzaku: Alors comment est elle ? Je suis curieux.

Lelouch: Uh… et bien… comment pourrais-je dire… elle est dur à comprendre.

Suzaku: Tu veux dire qu’elle est du genre mystérieux?

Lelouch: Oui, exactement.

Suzaku: Elle est mignonne?

Lelouch: Non, pas du tout…

Suzaku:Elle est du genre femme au foyer alors?

Lelouch:Non, elle ne bouge même pas le petit doigt.

Suzaku:Tu est vraiment avec une fille comme ça? Tu n’aime pas vraiment quand tout ne suis pas tes plans après tout.

Lelouch: Ouais,c’est dur…Elle ne laisse pas que ces vêtements trainer n’importe où, elle est aussi négligée, obstinée, autoritaire et a un régime alimentaire très déséquilibré.

*C.C. frappe le lit d’en dessous*

Suzaku: Lelouch? À l’instant, le lit…

Lelouch: Oh, c’est probablement l’alarme du réveil qui s’est déclenché.

Suzaku: L’alarme du réveil?

Lelouch: C’est livré avec cette fonction. Bon au fait Suzaku, pourquoi est tu là avec cette heure ci ?

Suzaku: Ah, je suis venu te rendre ton cahier de maths. Ce fut d’une grande aide ! Je sens que je peux réussir l’examen de la semaine prochaine maintenant.

Lelouch: Un examen est comme un jeu entre l’examinateur et l’examiné. tant que tu peux lire les pensé de l’adversaire, c’est facile.

Suzaku: C’est tellement toi ça…

Lelouch:Mais même, tu devais vraiment venir a cette heure? Tu aurais pu me le rendre demain en classe.

Suzaku : J’ai un voyage officiel demain.

Lelouch: *embarrassé* Avec le département technologique ?

Suzaku: Eh? …Ouais… heu, c’est une sorte d’inspection d’usine en réalité…

Lelouch: L’usine Shi-zuoka?

Suzaku: Heu, Ouais… Je suis surpris que tu connaisses ça.

Lelouch: Hmph, C’est qu’une coïncidence.

Suzaku: Lelouch? Tu n’es pas en train de penser a quelque chose de dangereux n’est ce pas ?

Lelouch: Comme si. Je ne veux pas faire pleurer Nanaly.

Suzaku: Oui… oui, tu as raison… Je suis désolé, j’ai dit quelque chose de déplacé. Bien, je vais aller me coucher, je dois me lever tôt demain matin.

Lelouch: Ouais, bye.

*Suzaku sort de la chambre*

C.C.: Je ne savais pas qu’on avait ce genre de relation.

Lelouch: je ne faisais que rendre les choses plus présentables.

C.C.: Quoi, c’est tout ? Je pensais que tu me faisais tes confessions.

Lelouch: Ne sois pas idiote. Sortir avec une étrange et incompréhensible fille comme toi est… au delà de mon imagination… Quoi? Tu est en colère?

C.C.: Oh non pas du tout. Bien, je pense que c’est bon de savoir que ton ami ne va pas à Narita.

Lelouch: Suzaku travaille au département technologique. Il ne devrait pas aller au front.

C.C.: Tu as dis cela n’est ce pas? « Seuls ceux qui sont préparés à mourir sont autorisés à tuer « .

Lelouch: Ouais

C.C.: Alors voilà une question. Tu serais vraiment prêt à tuer ? Même si l’autre personne est quelqu’un d’important pour toi ?

Lelouch: *Surpris*

C.C.: Je vois, même si tu es prêt à mourir, tu n’es pas prêt à tuer.

Lelouch: Je le ferai

C.C.: Le pourrais-tu vraiment ?

Lelouch: Tu es si persistante! Je te montrerai. Peut importe qui c’est, je… le tuerai. !

Fin.

Traduction de AlexR.

© AlexR pour codegeass.wordpress.com

Traduit du Japonais par Celiss Galvea.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :